Arundhathi Subramaniam is one of the finest poets we have in
India.She writes in English and has published several collections of poetry and
a book on spiritualism. I mentioned that she writes in English later and that
she is a fine poet first because very often we use language as a way of
creating hierarchy in India. For example regional writing
is considered secondary to writing in English or Hindi thereby
creating compartmentalized judgment when it comes
to assessing a work of art. So when I say that Arundhathi is one of
the finest poets we have in India I meant inclusive of all Indian
languages.
Her major works of poetry are published in three volumes, 'On
Cleaning Bookshelves' and two volumes of 'Where I live'. I have yet
not read her books on spiritualism particularly what she has written
on Swami Sadguru of Coimbatore but I am a great admirer of her poetry.
While she has a very structured style and very objective choice of words which
creates a distance from her subject she lets you peep into her heart slowly but
surely. And at the end of a poem a bell rings and everything falls into
place. No tears flowing down the cheeks and shouting from the roof tops for
her. A very common symptom of emotional poetic expression.
My wife C.S.Lakshmi (Ambai) who also writes fiction
in Tamil and I have been friends with Arundhathi Subramaniam for many
years now and for many years we lived in adjoining buildings from
where we could look at each other's windows from a distance both our
flats being on the third floor. She later moved to another building in
the same locality but not at a visible distance I remember that there use to be
a yellow curtain on her window then which was always drawn and once I wrote a
small haiku like poem about it and sent it to her in jest. I seem to
have lost that poem somewhere but I do have another poem which I wrote after I
read her poetry collection 'Where I live'. As I wrote earlier in my blog
I am not a poet but poems just come to me and I just note them down. In
this case this poem-like review just happened when I finished reading her book
and when I wanted to send her my reaction to her book. This poem-like review
made my job of describing her book easier and I promptly sent it to
her. Arundhathi was fascinated with this form of expressing my
reaction to her poetry and felt that my use of the phrase 'And silence
far away' summarized the underlying essence of poems in that
book.
I am reproducing that piece of "poetry' I sent her at
that time.
Your Poems Arun
I can smell
From Where I Live
Shifting meanings
From a word
To image another
Like the breaking of a wave
From this end
To that
Into a crash of crescendo
And
Silence far away.
Vishnu Mathur.
16th May 2005.
No comments:
Post a Comment